
A magyar költészet napjának alkalmából egy Gabriel García Marquez
verset hoztam, amelyet ma olvastam először. Nem csupán a a spanyol és az
irodalom iránti szeretetem ötvözete ez, de összefoglalja azokat az érzéseket
is, amelyeket az utazás, a világ megismerésének élménye vált ki belőlem. Nem
vagyok nagy fordító, és nem is hiszem, hogy vissza tudnám adni a vers
hangulatát, de azért tettem rá egy kísérletet.
Gabriel García Marquez: Viajar
Viajar
es marcharse de casa,
es dejar los amigos es intentar volar; volar conociendo otras ramas recorriendo caminos es intentar cambiar. Viajar es vestirse de loco es decir "no me importa" es querer regresar. Regresar valorando lo poco saboreando una copa, es desear empezar. Viajar es sentirse poeta, escribir una carta, es querer abrazar. Abrazar al llegar a una puerta añorando la calma es dejarse besar. Viajar es volverse mundano es conocer otra gente es volver a empezar. Empezar extendiendo la mano, aprendiendo del fuerte, es sentir soledad. Viajar es marcharse de casa, es vestirse de loco diciendo todo y nada en una postal. Es dormir en otra cama, sentir que el tiempo es corto, viajar es regresar. |
Gabriel García Marquez: Utazni
Utazni
annyi, mint elhagyni az otthont,
elhagyni
a barátokat,
megpróbálni
repülni;
repülve
más helyekkel találkozni,
utakat
járni,
megpróbálni
változni.
Utazni
annyi, mint őrültté válni,
azt
mondani, „nem érdekel”
vágyni,
hogy visszatérj.
Újra
értékelni a keveset,
élvezni
egy pohár italt,
vágyni,
hogy elkezdd.
Utazni
annyi, mint költőnek lenni,
levelet
írni,
vágyni
az ölelésre.
Ölelni
az ajtóhoz érve,
Vágyni
a nyugalmat,
engedni
a csókot.
Utazni
annyi, mint újra eviláginak lenni
megismerni
másokat,
újrakezdeni.
Kinyújtani
a kezed,
tanulni
az erőstől,
érezni
a magányt.
Utazni
annyi, mint elhagyni az otthont
őrültté
válni,
elmondani
mindent és semmit egy képeslapon.
Idegen
ágyban aludni,
érezni,
hogy rövid az idő,
utazni
annyi, mint visszatérni.
|
0 comments: